|
|
Sie informieren uns über Ihre Wünsche. Was soll übersetzt werden und in welche Sprachen? Wann soll die Übersetzung fertig sein? Welche Tools sollen eingesetzt werden? Anhand Ihrer Informationen unterbreiten wir Ihnen ein Angebot. Nach Ihrer Zusage geben Sie uns das vollständige Original, eventuell schon vorhandene Übersetzungen und Terminologielisten.
|
|
Qualifizierte Muttersprachlerinnen und Muttersprachler übersetzen das Dokument in die jeweilige Zielsprache, bei Bedarf auch in mehrere Sprachen parallel. Bestehende Terminologievorgaben setzen wir gewissenhaft um und erarbeiten im Bedarfsfall Ergänzungsvorschläge. Wir stellen uns flexibel auf Ihre Abläufe ein. Auch wenn das Originaldokument noch nicht komplett fertig ist, können wir schon freigegebene Teile übersetzen. Wir passen uns an Ihre Tool-Umgebung an, damit Austausch und Übernahme der Dokumente möglichst reibungslos abgewickelt werden können. Wir sind in der Lage, nahezu jede Umgebung in unserem Haus zu installieren. Sollte dies nicht möglich sein, kommen unsere ÜbersetzerInnen auch zu Ihnen.
|
|
Fachliche Korrektheit, Konsistenz, Terminologie und Stil werden bei uns und wenn gewünscht, auch bei Ihnen überprüft. Häufig ist es sinnvoll, erste Teilübersetzungen bereits zu prüfen, damit die Änderungswünsche gleich bei den folgenden Übersetzungen berücksichtigt werden können.
|
|
Wir liefern termingerecht die fertige Übersetzung in demselben Format wie das Originaldokument. Sie erhalten von uns die übersetzten Dateien und die von uns erstellte Terminologieliste.
| Fenster schließen |